I n'fœt quë 's solé d'avant-none pur astehir é'b buèe d'in pore orne. Il
ne faut que le soleil du matin (= une matinée de soleil) pour sécher la lessive
d'un pauvre. (Pourquoi? Qu'on n'oublie pas que, pour que le linge sèche, il
fallait d'abord l'étendre sur une haie, ou sur l'herbe, ce qui pouvait prendre
beaucoup de temps)
Quan-t on n'aù point d'mémoére, i fœt awér dés
ganmes Quand on n'a pas de mémoire, il faut avoir des jambes
Ivœt miu
dés thiots doéts qu' dés croés Il vaut mieux des petits doigts que des croix.
(Dans une maison, il vaut mieux des naissances que des décès)
On n'peut
point àrtiré d'frènhe d'in saù a eairbon On ne peut tirer de la farine d'un
sac de charbon. (On se ressent toujours de ses origines: "Tel père, tel
fils")
Pin d'pleume i ét bjére Pain de plume est léger. (On ne peut se
nourrir uniquement avec le produit de la chasse au gibier d'eau; encore moins
avec celui de la chasse aux petits oiseaux)
ln saù wide i n'tiènt mie' db
out Un sac vide ne tient pas debout. (Quand on ne se nourrit pas assez, on
n'est pas solide sur ses jambes
Du brin, ch'ét dl'airjint Du bren, c'est de l'argent! (les
excréments sont précieux pour engraisser la terre... A Berck, à la fin du 1ge
siècle, le Maire prend un arrêt réglementant le ramassage des bouses de vaches
dans les pâtis communaux !)
Pu qu'ech dhiabe i n-n'aù, pu qu'i veut
n-n'awér. Plus le diable en a, plus il veut en avoir. (il n'y a pas de
limites à la cupidité ou à l'ambition)
Ed loin on diroét du brin, ed pré
cha n-n'ét Le sens est: fiez-vous toujours à votre première
impression...
Ojordui sint Panehard, edmin sint Tchiard Se dit à l'occasion d'un
bon repas, quand on mange sans retenue... "Saint Panchard" : saint Pansa rd (la
"panche", c'est le ventre). Donc: aujourd'hui, c'est la saint Pansard (on s'en
met "plein la lampe"), mais demain ce sera la saint... Chiard
ln
biènfoét n'ét jamoé pérdu, in malfoét y'ét toujours ramintu.
Un bienfait n'est jamais perdu, un méfait sera toujours rappelé (ou:
reproché).
Maù veut, maù viènt. Mal veut, mal vient... Souhaiter le
malheur de quelqu'un, c'est risquer d'attirer une calamité sur soi-même.
On n'peut point :ète pi awér étè. On ne peut pas être et avoir été.
(On n'a qu'une vie, on ne peut revivre le passé)
Tchèche qu'i a foét in
boin Jrpaù din s'vie, i n'a point toujours :eu mizère. Celui qui a fait un
bon repas dans sa vie n'a pas toujours été malheureux. (Il faut connaître un
moment de bonheur au moins une fois dans sa vie
Ech vint du Nord, au
soér i dort. Le vent du Nord, le soir il dort. (Le vent du Nord s'apaise en
fin de journée)
No.é a ch'lu, Paque a ch'fu. Noël en plein air, Pâques
au coin du feu. (Noël au balcon, Pâques aux tisons).
A sinte Agate, dz'
échalotes pHn dés gates. A la sainte Agathe, des échalotes à pleines
jattes.
A sin-t Onoré, dz'airicotes a Jg gronèe. A la saint Honoré, des haricots
plein les tabliers. (la "gronée" est le contenu du "gran" - cf. en français
"giron" -, c'està-dire ce qu'on peut porter dans son tablier quand on en relève
le bas pour faire une grande poche)
A sint Nicolaù, dz'airings a Jf forche dés braùs. A la saint
Nicolas, des harengs à la force des bras, c'est-à-dire autant que l'on voudra,
autant qu'on aura de forces pour relever les cordes ou les filets... C'est au
mois de novembre que la saison du hareng atteint son faîte.
1 n-n'aù pour ènne ébe pi in floùt. Il en a pour un reflux et un flux
(le temps que la mer descende et remonte, donc: un bon moment! Se dit à propos
de quelqu'un de particulièrement lent)
A chatchin sin pin pi sn'
airing. A chacun son pain et son hareng, à chacun sa part.
Mainje, tu n'sè point tchèche qu'i t'mainjraù ! Mange, tu ne sais
pas qui te mangera! (mange, avant que la Mort ne t'attrape !)
Mainje, avale, intique, intasse i ën't'otchupe point d'echti qu'i
passe. Mange, avale, enfonce, entasse (dans ton gosier) ; ne t'occupe pas de
celui qui passe.
1 aù pu grands zius qu' granne panche. Il a les yeux plus grands que
'te ventre.
Mainjé a djeulèes d'vaque. Manger à gueulées de vache: manger de
façon gloutonne, sans prendre le temps de savourer.
Duchmint a ch'beure,
ech pin y' ét tère. Allez-y doucement pour le beurre, le pain est tendre. (Le
beurre s'enfonce dans le pain mou, on ne peut pas l'étaler, les gourmands en
profitent pour en manger immodérément)
Ch' é-t in moùniœ pou ch'
caùt. C'est un petit oiseau pour le chat... Se dit de quelqu'un qui paraît
très affaibli, et que la mort va emporter.
1 foét dés zius corne in caùt qu'i tchi din chés brèses. Il fait les
yeux comme un chat qui fait ses besoins dans les braises (les cendres encore
brûlantes) de l'âtre... Se dit de quelqu'un qui, sous l'emprise de la passion ou
de la colère, a les yeux exorbités et brillants.
1 dœrmiroét sin tchu din Jï iœ. Il dormirait le cul dans l'eau
(n'importe où, en n'importes quelles circonstances)
Ch' é-t in wèpe a
tchu ganne. C'est une guêpe, c'est-à-dire un gamin espiègle, voire
malfaisant, qui joue des tours pendables. (à Berck, "wèpe" signifie à la fois
"guêpe" et "garnement", "voyou", mais "wèpe a tchu ganne - à cul jaune - désigne
bien l'insecte).
Tranné corne in tchièn sans poèlhs. Trembler comme un
chien sans poils.
J'ènme otant deu-z ùs qu'ènne pionne. J'aime
autant deux oeufs qu'une prune... Deux sens possibles: 1) Je n'ai pas de
préférence: deux oeufs ne valent pas beaucoup plus qu'une prune; 2) je
préfère quand même ceci à cela ("deux oeufs" à "une prune", par exemple: même si
la différence n'est pas grande, elle existe). .
Canté pi décanté. Chanter
et déchanter... En français: Tel qui rit vendredi...
Airjint, qu't'aù d'forche ! Argent, comme tu es puissant!

|