|
D'siré
Mes
gins, pour ein'
fos, j'm'in vas
vous raconter ein'
histoire in prosse,cha
cangera d'el poésie.
Y
a ein' quarantaine
d'années, tout jon-ne
clerc, me vl'là
bombardé dins un
tout pitit villache
in plein-ne cambrousse.
La plupart ed ché
gins i z'étotent
sinciers et queques
uns mineurs ed fond.
Époque bénie où
ches élèfes et leus
parints i z'étotent
respecteux ed leu
clerc. J'étos donc
fin bénache dins
m'classe. J'avos
quand mei-me ein
pitit probleime
à propos de D'siré.
N'in v'là ein qui
n'prétindot pont
parler Français.
I n'parlot faut
que l' patois. Ch'est
pont que cha m'déringeot,
mi aussi je l'parlos........la
preuf! Mais, quand
mein-me j'étos là
pour leur apprinde
el Français. Un
biau jour, j'décide
donc ed convoquer
sin père. E l'vlà
qui arrife, sin
béret roulé dins
s'main droite, aveuc
ein air inquiet.J'vous
l'ai dit plus haut,
ch'clerc, à ch't'époque,
ch'étot ein' personnalité!
Ch'est pont com-me
à ch't'heure où
pour ein ouais ou
pour ein non un
coll'rot ein'
borniffe à ch'maîte
sous prétesque qu'i
a ein peu malloté
sin jon-ne. Bref
me vlà in présinche
de ch'père et j'li
esplique ch'qui
n'étot à propos
de D'siré. Après
avoir busié, i m'répond
textuellemint:
"Min
grand père i a toudis
parlé el patois,
min père itou et
mi aussi. J'vouos
pas commint D'siré
i pourrot savoir
el Français....et
pis, inter nous
soit dit, i a pas
de honte à cha."
Quèque
té veux que j'réponte
à cha! Ch'est tellmint
naturel!
Et
m'vlà donc, m'habituant
au patois de D'siré.
Quèques
temps plus tard,
in étot fin sectempe,
début octope.J'décide
donc ed leu apprinde
eine poésie qui
mettot in exerque
el saison ed l'automne.
J'allos commincher
à leu lire quand
d'un seul coup,
in buque al porte.
J'm'in vas ouvrir
et je m'treufe nez
à nez aveuc l'inspecteur.
Ch'ti-là,
i faut que vous
in touche deux mots.
Sin grand dada,
ch'étos les leçons
ed Français. Ein
vrai purisse dé
l'langue françaisse.
D'aucun l'arconnaîtront;
i avot eine allure
glaciale. Rien qu'à
l'vire, in étot
frigorifié! Ch'étot
comme si el température
elle baissot ed
20° d'ein cop! I
avot ein' figure
hautain-ne et distante
aveuc cheux qu'i
inspectot. Mes g'noux
comminchotent à
juer des castagnettes;
j'attrape ein' suée
pont possipe et
j'devient blanc
comme ein vier.
I m'dit, comme toudis
in s'dirigeant vers
min bureau:"Continuez".
J'm'artourne vers
mes élèfes et aveuc
eine voix d'maguette
j'lis el poésie.
Je m'souviens que
dins ch'texte i
avot:" Le vent
se lève, les feuilles
fuient."
Je
n'sais pont c'qui
m'prind, j'auros
mieux fait de m'taire,
j'deminde:"
Qui peut expliquer
à ses camarades
ce que veut dire:
les feuilles fuient."
Ein
seul dogt s'lèfe;
ch'ti de D'siré.
J'sins arriver l'grosse
catastrophe. Pour
éviter el pire,
j'dis à D'siré:"
Ne viens pas me
dire que les feuilles
prennent une bêche
pour aller retourner
la terre du jardin!"
In
sait bien qu'dins
ché campanes in
dit souvint:"
Min gardin i est
fui!" D'siré
m'répond:"Non
m'sieur, ch'est
pont cho qu'j'allos
dire!"
Pinsant
avoir évité el pire
j'li dis:"
Alors explique-nous
ce que cela veut
dire.
-
Et bin vlà, m'sieur,
m'dit textuellemint
D'siré, ch'matin
j'ai cor intindu
min père dire: "
l'toit de ch'garache
i fuit gramint;
i doit y avoir ed
sacré tros!"
Alors, m'sieur,
si vous feulles
alles fuient, à
m'mote, ch'est qu'alles
sont troées!"
Et
vlan, prinds cha
dins tes dints et
armonte tes nasses.
Derrière mi j'intinds
el caïelle trucher
sur ch'l'estrate.
Min camarate l'inspecteur
i d'voit ête outré.
Après je n'sais
pus trop cho qui
s'a passé. Ch'est
l'tro noir. J'arviens
à mi quand j'martreufe
face à face aveuc
l'inspecteur. Li,
i est blanc d'rache,
mi ed peur.I a comminché
à m'dire qu' el
Français ch'étot
el plus belle lanque
au monde et que
ch'étot inadmissipe
pour un instituteur
de l'laicher torturer
à ein tel point
et que cétéra...
et que cétéra...
J'l'acoutos
à peine, je m'dijos
qu'pour ein' première
inspection j'étos
in train de m'faire
assassiner. Ch'
n'a pont manqué!
El lendemain matin,
par la posse( pasqu'à
l'époque, in attindot
pont ein mos pour
avoir ches résultats
de s'n'inspection)
j'ai archu ein rapport
ed quate paches
pont piquées des
viers, et l'note
adéquate. J'a mis
du temps à m'in
r'mette mais cha
m'a servi ed leçon.
A ch't'heure j'in
ris, preufe qu'ch'étot
pont si grafe.
Au
jour d'aujourd'hui,
D'siré i est devenu
ein conteur et ein
amuseur publics.
I s'rind à toutes
chzs fêtes et fait
rire ou braire tout
l'monde aveuc ses
contes et histoires
in patois. In vlà
ein qui n'a pont
dévié d'un degré
sin cap! El patois
i l'fait vife et
j'in sus bin contint
pour li; surtout
eq cha arvient à
la mote. Bravo min
D'siré! t'as vu
clair avant tertous!
Quant
à l'inspecteur,
je n'citrai pas
sin nom pour el
mémoire ed ses descendants
mais tout l'monde
l'aura arconnu!
I est achteure décédé;
paix à s'n'âme.
Cha a été ein grand
pédagoque, fort
cultivé, très juste
aveuc tertous (ca'
s'fait rare) : i
n'y manquot qu'ein
peu d'humanité.
Quant
à mi, j'sus in r'traite
edpis ein' dizaine
d'années. J'ai "fui"
l'inseignemint.
Mais ch'est pont
pour autint que
j'sus troé ed part
in part? Quoique
y a certains tros
dins m'chervelle
mais cha ch'est
l'privilèche ed
l'âche.
Vlà
mes gins, m'nouvelle
alla s'termine.
J'espère qu' o z'aurez
eu el patience dé
l'lire jusqu'au
bout . Si ch'est
l'cas, j'vous armercie
mais n'oubliez pont,
dins l'histoire,
el vrai héros ch'est
D'siré.
Max
Ramecourt
|